“Runcible(有三個尖頭的叉子)”是愛德華·李爾(Edward Lear,1812—1888)發明的一個單詞。這個單詞在他的作品中作為形容詞出現過幾次,最著名的出現在詩歌“貓頭鷹和小貓(The Owl and the Pussycat)”中的“Runcible spoon(三叉匙)”。

“Runcible”這個詞顯然是李爾最喜歡的發明之一,出現在他的多部作品中,指代一些不同的物體。如在他的詩歌“The Self-Portrait of the Laureate of Nonsense”中,有這樣一句話:“he weareth a runcible hat(他戴著一頂可摘的帽子)”。其他的詩中同樣提到這個單詞的用法有“runcible cat(貓)”,“runcible goose(鵝)”(意思是“愚蠢的人”),和“runcible wall(牆)”。

李爾似乎對“Runcible”這個詞的意思沒有任何明確的概念。在他那異想天開的詩歌中,主要提現的是詞語的聲音,而欣賞他的作品並不需要一個明確的定義。然而,自20世紀20年代(李爾去世後幾十年)以來,現代詞典通常將“runcible spoon”定義為一種叉子,有三個彎曲的寬尖和鋒利的邊緣,與泡菜或開胃菜搭配使用,比如泡菜叉。它被用作“spork(叉勺)”的同義詞。

更多信息: en.wikipedia.org