理解這句話要先拋開語法本身。 "All the glisters is not the gold" means that “Not everything is shiny and superficially attractive is valuable. 並不是所有那些閃耀的和表面浮華的都是有價值的。”

其實在莎士比亞1596年的劇作 Merchant of Venice 中莎士比亞也表達過這樣的觀點--Shiny things aren't necessarily precious things. 閃耀的東西不一定就是珍貴的。其中也有這樣一句話"All that glisters is not the gold."

如果您查看莎士比亞現代的劇作表演譯本"glisters"這個詞已經被替換成了"glitters" -- "The glitters version long ago superseded the original and is now almost universally used. "glitters"這個詞已經在很久以前替換了原有的版本"glisters"並且被廣泛運用了。"

更多信息: www.zhihu.com