英語中與“羊”對應的詞語有好幾個:表示“綿羊”的sheep、分別等同於“公羊”和“母羊”的ram和ewe、指代“羔羊”的lamb以及與它們屬類不同的“山羊”的對應詞goat。

ram首現於古英語早期,它發展至今已演變為多義詞,可分別表示“色鬼”、“性慾較強的男子”、“攻城槌”、“沖頭”等意思,而且當其大寫時還可指代“白羊座”。英語中與其同義的詞語還有兩個——tup和wether:前者主要用於英國英語,主要指未去勢(閹割)的公羊,而後者則詞義相反,表示去勢的公羊。 wether在中世紀時與bell複合構成bellwether,其原義為走在羊群前頭的繫鈴公羊(即領頭羊),而如今泛指“帶頭人”。

更多信息: m.i21st.cn